Notícias
Primeiros dicionários online Português-Chinês / Chinês-Português
A Porto Editora escolheu o dia em que se assinala o Ano Novo Chinês para disponibilizar os primeiros dicionários online Português-Chinês / Chinês-Português.
Alojadas no serviço Infopédia.pt , estas obras lexicográficas foram trabalhadas tendo por base o dicionário bilingue (em papel) publicado pela Porto Editora, em maio de 2010.
Quase oito anos depois, estas obras refletem o apuro linguístico feito ao longo do tempo pela Porto Editora com o apoio de Ana Cristina Alves, autora do referido dicionário.
De sublinhar que estes dicionários apresentam mais de 25 500 entradas e exemplos, e cerca de 36 500 traduções.
Com estes dicionários, a oferta da Infopédia.pt aumenta para 24 dicionários disponíveis, relacionando a língua portuguesa com sete idiomas – inglês, francês, espanhol, alemão, italiano, neerlandês e, agora, também o chinês – reforçando assim o seu estatuto de maior base lexicográfica em língua portuguesa.
A AUTORA
Ana Cristina Ferreira de Almeida Rodrigues Alves formou-se em Filosofia e doutorou-se em Filosofia da História e da Cultura Chinesa na Universidade de Lisboa em 2005. Atualmente encontra-se com uma licença do Centro Científico e Cultural de Macau a colaborar com diversas instituições, entre as quais a Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa e o Creative Learning Center. Realiza também taduções de Chinês para Português. Dos diversos trabalhos publicados, contam-se: "A Sabedoria Chinesa" (2005), por Casa das Letras/ Editorial Notícias; "A Mulher na China" (2007), pela Tágide Editora; um dicionário Chinês/Português Português/Chinês, revisto por Ao Sio Heng (2010), pela Porto Editora; a tradução de chinês para português da obra de Tang Hio Kueng (2014) "Almas Transviadas", pelo Instituto Cultural de Macau e a investigação "Culturas em Diálogo. A Tradução Chinês-Português" (2016), pela Universidade de Macau.